|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Syrian ArabicReader comment on item: Hizbullah's Travails in a Graphic Submitted by dhimmi no more (United States), Jun 3, 2013 at 14:14 Dr. Pipes you wrote Mishan Allah ("God have mercy" in Syrian dialect I was not really familiar with this word but I did have a very interesting chat about this word with a Syrian priest who knows his Syrian Arabic as well as Syriac very well and the word مشان or mishan means li-ajl or لأجل or for the sake of so the above mishan Allah really means "For the sake of Allah." But this is not the end of the story as the word mishan can also mean "sharp tongue" and here is the reference from elmaany http://www.almaany.com/home.php?language=arabic&lang_name=%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A&word=%D9%85%D8%B4%D8%A7%D9%86
But my friend the Syrian priest also pointed out that the source of the word is from Syriac ܡܫܢܐ which makes sense because it still retains the Syriac letter sheen which becomes Arabic seen So what a disaster Hizballah members are using what seems to me to be a Syriac word! For the readers: anyone who knows Syrian-Arabic is more than welcome to comment on this very interesting word Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments". Daniel Pipes replies: This is an expression that I, like you, was not familiar with before, not knowing Syrian colloquial. A Lebanese correspondent also wrote me that it means "For the sake of Allah." That would not be very witty, though, would it? I was told "God have mercy" by an Arabic-language specialist from Lebanon. I too welcome readers' responses about the meaning of this phrase. Reader comments (13) on this item
|
Latest Articles |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
All materials by Daniel Pipes on this site: © 1968-2024 Daniel Pipes. daniel.pipes@gmail.com and @DanielPipes Support Daniel Pipes' work with a tax-deductible donation to the Middle East Forum.Daniel J. Pipes (The MEF is a publicly supported, nonprofit organization under section 501(c)3 of the Internal Revenue Code. Contributions are tax deductible to the full extent allowed by law. Tax-ID 23-774-9796, approved Apr. 27, 1998. For more information, view our IRS letter of determination.) |