|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
References from the Quran?Reader comment on item: The Pentagon Looks at the Koran Submitted by Fahad (Pakistan), Oct 12, 2006 at 20:51 "dhimmi no more" wrote: "So my dear fahad: How good is your Arabic? Well, you are correct that in Q2:216 it says qital and not jihad and I'm just going to translate the first three words and you will get the point or I hope so: Kutiba (kaf with a damma, teh with a kasra, beh with a fatha) means: "was" written 3Alaikumu (ayn with a fatha lam with a fatha, yeh, kaf with a damma, meem with damma) means: upon you. al-qitalu (alif lam, qaf with a kasra, teh with a fatha, lam with a damma) means: the fighting. The rest of the aya is the usual Quranic blah....blah....blah." What is the point? "Now you know Arabic so you must be aware of the following saying: "al-tafaseer lel sahaba wa al-ta'weel lel 3ulama/jami3." Well you may ask your ignorant Mullah for a translation. My translation would be: "Fighting (holy war aka harb muqadassa aka jihad) ir ordained (for you) balh....blah.....blah..." " This is your translation of "al-tafaseer lel sahaba wa al-ta'weel lel 3ulama/jami3"?! This is what happens when you rely on Mullahs for translations. Maybe that is also what the Pentagon did! They relied on Mullahs! LOL! The Pentagon relies on Mullahs! Unlike you and the Pentagon, I don't take guidance from Mullahs. "And here is my ta'weel of the above three words: Abul Qasim aka Muhammad or is it Allah is saying that: fighting/war is ordained (for you). The fighting here is:al- harb al-muqaddasa..." (as it is ordained by your Allah) aka and you guessed it: Jihad!!! Don't give me YOUR ta'weel, give me Quranic references, since it is the Quran that we are talking about here. "And let me help you again my dear Fahad: Jihad could mean holy war and in this case the word fighting is an allusion ot holy war. Do you get it?" Quranic references? "Wanna talk about it more?" Can you actually talk?!
Dislike
Submitting....
Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments". << Previous Comment Next Comment >> Reader comments (113) on this item
|
Latest Articles |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
All materials by Daniel Pipes on this site: © 1968-2024 Daniel Pipes. daniel.pipes@gmail.com and @DanielPipes Support Daniel Pipes' work with a tax-deductible donation to the Middle East Forum.Daniel J. Pipes (The MEF is a publicly supported, nonprofit organization under section 501(c)3 of the Internal Revenue Code. Contributions are tax deductible to the full extent allowed by law. Tax-ID 23-774-9796, approved Apr. 27, 1998. For more information, view our IRS letter of determination.) |