|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Our dear Asma who does not know any Arabic is telling us what the Qur'an says in Arabic a language that he I mean she cannot speak read or writeReader comment on item: Western Civilization on Trial: Why We Should Be Watching Geert Wilders Submitted by dhimmi no more (United States), Mar 24, 2010 at 07:12 Our dear asma whose lover is islam and is this haram darling? >Which brackets are you talking about...?? What do you think darling? >I suggest you read the Verse in the Quran... And i suggest that you get a life >It has the word "Al Harab" in that very sentence.... which means war/battle. Masha'allah our dear Asma he I mean she can read an Arabic word And by the way and here is your lesson in Arabic for today 1. The word harb means war 2. The word ma3raka means battle Your translation is bogus Shame on you for telling us that you know Arabic >By the way the Surah is 47:4, ROTFL Pakistani Arabic it is it is sura and not your pakistani Surah (sic) and it is surat muhammad al-aya al-rabi3a so do us a favor and stick to urdu and I dare you to go back and find the word "Al Harab" in that very sentence. And I dare you to tell us the truth that you do not know any Arabic right ? But yes the al-harb as in hata tada3a al-harbu awzaraha is in the aya so what is your point darling? Let me guess: you have no clue right? >No need to look in other sentences just the verse 47:4. And? >That's ofcourse if you know arabic Hello: the one that does not read speak or write Arabic is you darling! Shame on you for telling us that the word battle means in Arabic al-harb when the word should be al-ma3raka! Islamic delusions >you would know in which context the statement is being made. What context? The Pakistani topos of context? Or sabab al-nuzul so: madha kana sabab al-nuzul lel al-aya al-rabi3a fi surat Muhammad? Oh the Arabic? Well you told us that you know Arabic right ? > Now if you try to break ONE sentence into 10 sentences then of course the message can easily be fabricated into whatever you like. Now for the Nth time could you provide us with Wilders translation of al-aya and your tarjamat al-lafz/kilma wa tarjamat al-ma3na as your Arab masters do in the Muslim masora? I will be waiting for your answer with great anticipation and remember that we kuffar will be watching you making a fool of yourself Islamic gobbledygook Submitting....
Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments". << Previous Comment Next Comment >> Reader comments (60) on this item
|
Latest Articles |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
All materials by Daniel Pipes on this site: © 1968-2024 Daniel Pipes. daniel.pipes@gmail.com and @DanielPipes Support Daniel Pipes' work with a tax-deductible donation to the Middle East Forum.Daniel J. Pipes (The MEF is a publicly supported, nonprofit organization under section 501(c)3 of the Internal Revenue Code. Contributions are tax deductible to the full extent allowed by law. Tax-ID 23-774-9796, approved Apr. 27, 1998. For more information, view our IRS letter of determination.) |