|
||||||||||||
|
||||||||||||
دنيء mean lowlyReader comment on item: Developments in Syria and Turkey Submitted by Guardian of Deen (United Arab Emirates), Jun 25, 2013 at 00:57 WAIT, not so fast, you forgot أدنا there are differences between أدنا and أدنى This is to inform you that all translator are confused, and confusing the readers, because they use everything as أدنى while they never used once أدنا in Arabic that you think you know, but I am sure you don't and cannot compete with me أدنا - means nearer, داني and دنو - All from the word أدنا ادنى - mean lower and from this word is دنيء like yourself and دانية such as دانية قطوفها which means its fruits is lowered down and the logic from the verse tell us (if you know logic - which I doubt) is the lowest point which everybody knows it is the DEAD SEA area, while nearer does not really indicate any place get lost and look for another trade
Dislike
Submitting....
Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments". Reader comments (82) on this item |
Latest Articles |
|||||||||||
All materials by Daniel Pipes on this site: © 1968-2024 Daniel Pipes. daniel.pipes@gmail.com and @DanielPipes Support Daniel Pipes' work with a tax-deductible donation to the Middle East Forum.Daniel J. Pipes (The MEF is a publicly supported, nonprofit organization under section 501(c)3 of the Internal Revenue Code. Contributions are tax deductible to the full extent allowed by law. Tax-ID 23-774-9796, approved Apr. 27, 1998. For more information, view our IRS letter of determination.) |