|
||||||||||||
|
||||||||||||
Tovey: Prolegomena ܦܫܝܛܬܐ or Peshitta. Thoth, Plato, Greek, Aramaic and Matthew 27:47Reader comment on item: How Fares Western Civ? Submitted by dhimmi no more (United States), Aug 7, 2020 at 17:42 Tovey you wrote: >I am sure that my memory of those assertions that much of the New Testament writings were Greek, the single exception of the teaching in my youth that Matthew was in Aramaic, apparently since the tax-gatherer Levi was local to the region where he met the Nazarene and such a conclusion was not hard to take. Good points. And remember that I'm not a theologian. I read history books! Well, historiography (and these are books of history) is not unlike writing fiction. The writer will tell us what he believed happened or was said to him. I'm sure you are aware of the Egyptian God Thoth who was the God of writing. He called the Hieroglyphs the language/writing of the Gods and he called the every day written texts in Egyptian be it the Hieratic or Demotic scripts, the language of the books. Thoth believed that every thing should be written. https://www.ancient.eu/Thoth/#:~:text=Thoth%20is%20the%20Egyptian%20god,%2C%20wisdom%2C%20and%20the%20moon.&text=His%20name%20was%20often%20taken,lunar%20disc%20above%20 Now, Plato's argument against writing is well explained in this link: https://fs.blog/2013/02/an-old-argument-against-writing/ And this is indeed a very valid opinion and a real problem in reading these old texts and what they really mean and the reliability of a written text So what does this have to do with George Lamsa? Here is the Aramaic text ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ Or Eli Eli LEMNA Shabaqtani And here is a link to the text in the Peshitta http://dukhrana.com/peshitta/analyze_verse.php?verse=Matthew+27:46&font=Estrangelo+Edessa Notice that in the Aramaic text it is Lemna and not as you shall see Lama Here is Lamsa's translation: My God My God For this I was kept. The real problem here is that the Greek language lacked all these Semitic letters the likes of Kha and Qaf and Hah and this leads to a serious problem and that is transliteration from an Aramaic ORAL text to a written Greek text. I will end with the text in Arabic and then there will be a part two Here is the text in Arabic: الهي الهي لماذا تركتني This can be rendered as: My God My God why did you leave me behind The Aramaic word ܫܒܩܬܢܝ Shabaqtani can be read in Arabic as the root س-ب-ق and the word would be سبقتني or Sabaqtani it can also be read as the root ت-ر-ك or تركتني or Taraktani which is what you would find in the Arabic translation so which one is it? Now compare with the text in English: Eli Eli Lama Sabachtani ....My God My God why hath thou forsaken me This example makes me wonder that this text is Aramaic first and foremost. So was the NT written first in Aramaic and then translated to Greek? Well, the Christ must have spoken let us say the Sermon on The Mount in Aramaic and not Greek. It makes one wonder Last, there is a famous saying in Islam by Othman, who collected the Qur'an, when he realized that the scribes were making many mistakes in the Quranic text and his advise was: لاتغيروها فان العرب ستغيرها or Do not change it (correct the mistakes) because the Arabs (read this as Arabic speaking Muslims) will change (fix the mistakes) it. May be Lama is just as good as Lemna? Food for thought Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments". Reader comments (104) on this item |
Latest Articles |
|||||||||||
All materials by Daniel Pipes on this site: © 1968-2024 Daniel Pipes. daniel.pipes@gmail.com and @DanielPipes Support Daniel Pipes' work with a tax-deductible donation to the Middle East Forum.Daniel J. Pipes (The MEF is a publicly supported, nonprofit organization under section 501(c)3 of the Internal Revenue Code. Contributions are tax deductible to the full extent allowed by law. Tax-ID 23-774-9796, approved Apr. 27, 1998. For more information, view our IRS letter of determination.) |