|
||||||||||||
|
||||||||||||
Q95:1-2-3 are really Galatians 4:24?Reader comment on item: Study the Koran? Submitted by dhimmi no more (United States), Sep 24, 2017 at 11:35 Dr Pipes I want to share with you and any reader who is interested in what the Qur'an really the following This is a link to Q95 1-2-3 in Sahih (not the best translation) translation https://quran.com/95 1. This is the first verse: والتين والزيتون or (Allah swears!) And the figs and the olives al-Mufasereen had no clue what this really means and why would Allah be swearing by the figs and olives but again this did not stop them from providing different opinions and in the case of Ibn Kathir he tells us that the word Tin or Figs means: -- مسجد دمشق or the Mosque of Damascus! -- الجبل الذي عندها or the mountain at it! -- مسجد اصحاب الكهف or the Mosque of Ashab al-Kahf (the 7 sleepers of Ephesus) ! -- مسجد نوح or the Mosque of Noah! -- هو تينكم هذا Or the word Tin (figs) means: This is your figs! It is very clear that Ibn Kathir did not know why would Allah swear by the figs As for the word Olives or wa al-Zaytoun Ibn Kathir does not seem to know and he provides the following interpretations: -- مسجد بيت المقدس or the Mosque of the sacred house (Bayt al-Maqdas) or Jerusalem -- هذا الزيتون الذي تعصرون or the verse is about: This are the olives that you squeeze( to get olive oil) It is clear that he does not know and would Allah swear by the olives? Very strange 2. The second verse: طور سنين Or and Tur Sineen This is clearly not Arabic It is Syriac In Arabic this verse should be جبل سيناء or Jabal Sina' And indeed Abn Kathir tells us that it is جبل سيناء or Mount Sinai Here it gets more interesting al-Mufasereen recognized that the word Tur is from Syriac ܛܽܘܪܳܐ or Tura or mountain However the puzzling word Sineen (which is read by al-Mufasereen as Sinai) must be a misreading of the Syriac word for Sinai and is ܣܺܝܢܰܝ or Si ne Here is the word Sinai in Syriac ܣܝܢܝ but for the untrained eye the letter Y at the end could very well be read as N and notice this: ܣܝܢܢ and this would be read in Arabic as Sineen which is what we find in the Qur'an 3. وهذا البلد الامين or and this safe/secure city Again al-Mufasereen had no idea what this verse means and here is what ibn Kathir tells us that the safe/secure city must be -- Mecca? -- Bayt al-Maqdas (Jerusalem) or بيت المقدس where you find figs and olives (not in Mecca for sure) -- Tur Sineen or Mount Sinai And now it seems that Ibn Kathir shifted the location of those verses to where they really belong: To Palestine, Jerusalem and "Arabia" or the Sinai of Galatians 4:24 where the NT talks about the slave Hagar and her children became enslaved by the law in the Sinai while the free Sarah is in heavenly Jerusalem This is how the first 2 verses would be in Syriac (or Garshouni or Arabic text written using Syriac alphabet) and more likely that not is the source of such material incorporated in the Qur'an ܘܬܐܢܐ ܘܪܝܬܘܢܐ ܘܛܘܪܐ ܣܝܢܝ Or wa tina wa zituna wa tur si ne Arabized as: wa al-Tin wa al-Zaytun wa Tur Sineen Here is the link to the Peshitta Galatians 4:24 http://www.dukhrana.com/peshitta/analyze_verse.php?verse=Galatians+4:24&font=Serto+Batnan&size=150%&source= And here is the link to Ibn kathir's tafsir http://quran.ksu.edu.sa/tafseer/katheer/sura95-aya1.html For the readers: this is work in progress so stay tuned for more
Dislike
Submitting....
Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments". Reader comments (243) on this item |
Latest Articles |
|||||||||||
All materials by Daniel Pipes on this site: © 1968-2024 Daniel Pipes. daniel.pipes@gmail.com and @DanielPipes Support Daniel Pipes' work with a tax-deductible donation to the Middle East Forum.Daniel J. Pipes (The MEF is a publicly supported, nonprofit organization under section 501(c)3 of the Internal Revenue Code. Contributions are tax deductible to the full extent allowed by law. Tax-ID 23-774-9796, approved Apr. 27, 1998. For more information, view our IRS letter of determination.) |