|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The error is hadhan is supposed to be hadhayne and what a scandalReader comment on item: Iraq - A Province of Iran? Submitted by dhimmi no more (United States), Jul 12, 2011 at 19:04 Our dear Amin who cannot make up his mind if he owns a Brand Agency or he earned a bogus master degree in Arabic so which one is it? What a scandal Allah cannot tell the difference between the nominative and the accusative and a kafir like me is fixing Allah's poor Arabic >Dhimmi says:I just wanted to make it clear that the subject is the hadhan and they are sahiran so the hadhan (the two) that are al-sahiran (the magicians in the dual) are the subject.This is completely wrong at an ASTRONOMICAL LEVEL: And what does this have to do with the fact that Allah made a mistake and hadhan is supposed to be hadhayne you tell us ...! >They said, "These two are nothing but magicians who want to drive you out of your land with their magic and do away with your most exemplary way. So? and Allah made a mistake as hadhan should have been hadhayne and what a fadiha ?That is the sentence even in English you can tell "they said" is the subject - i.e. the one doing the action (of speaking) and whatever is in the quote mark equates to the object of the verb - i.e. the thing being done. What does this have to do with the fact that Allah had no clue that hadhan should be hadhayne you tell us ... ? >Now the quote (i.e. the thing being said - the object of قالوا) is a comeplete sentence as well. A nominal sentences as opposed to the verbal sentence. If هذان these two is subject - then what is it subject of? What does this have to do with the fact that Allah made a mistake! Yakhrabi ya lahwiti Allah made a mistake >There are other verbs after "these two are nothing but magicians" - but this cannot be subject for them as subect follows verb in Classical Arabic. So? ... in hadhan (sic) la sahiran is a recension and Allah made a mistake Ya kharbi Allah made a mistake in grammar هذان these two - is موصوف and finally becomes مبتدا subject of nominal sentences. And what does this have to do with the fact that Allah made a mistake? Ya kharabi ina hadhan lasahiran what a joke >ALSO: -This is what I posted. More gobbledygook قالوا verb and subject ان nafiah liljins negation (of genus) particle هذان demonstrative pronoun ل exceptive particle - the negative and exceptive particles imply restriction - this is very in common classical arabic to use particles like that - heaache to translate in english - especially formaing positive sentences and meaning with double negation. ROTFL Paki/Arabic nafiah liljins of is this nafia lel jins?what jins? Well allah had three types of jins it is al-mukhanas like you? But what does this have to do with the fact that hadhan should have been hadhayne? you tell us Oh I'm waiting This i what he posted as an extract :>subject انSee here is why he has practiacally no knowledge of Arabic and resorted to lying: In is not a subject but what does this have to do with the fact that Allah made a mistake and it is supposed to be hadhayne you tell us For the readers notice that our dear Amin the wannabe arab is avoiding the real issue that hadhan should be hadhayne which means that Allah made a mistake and what a fadiha In Arabic Oh Arabic a langauge that you cannot speak read or write right? And tell your Arab mastere who is helping you ya kharabi wa ya lahwiti Allah saqat fi derassat al-nahw wa qawa3id al-lugha al-3arabiyya قالوا - is a plural perfect verb of the form So? and what does this have to do with the fact that Allah made a mistake Oh I forgot Allah also made a very close mistake in surat al-nisa' 160 It seems that Allah has no clue about when to use the nominative v. accusative cases and what a scandal In classical Arabic subject always follows the verb and cannot precede it - the subject can be visible like:"Ali Said" - قال علي - here the subject is mentioned. So what? and what does this have to do with the fact that Allah made a mistake? So you tell us is it hadhan or hadhayne? >If you say He Said - this in arabic is simply قال - the subject is said to be hidden pronoun مضمر .In the above - the quoted verse - قالوا is "they said" has no visible suject - ie the people saying. Here the suject is hidden - so it is the verb and subject together. And? THEN ان nafiah liljins negation (of genus) particle. Good luck with this one did you read al-Sayuti and di you undersatnd what I wrote in the grammatical efforts by your masters the Arabs to explain this mistake? al-Sayuti tried every thing and you mr wannabe arab and your Arab master are trying the impossible It should be in hadhan la sahiran get over it -------------------------- See how he twisted the words to make out I had made a mistak - whilst unable to answer me. Answer you about what? Even your islamic sources tell us that it is a mistake and what a joke Second - he has not much knowledge of actual Arabic grammar or grammarians. I quoted him the books (references). What references? I'm quoting al-Suyuti and and uthman and babbling 3Aisha what a fadiha Allah flunked his Arabic He has no knowledge that there are already books that give complete syntactical analysis of the Quran. Quoted a book at him - easily found on net.Quoted him books of Grammarians - n response other than calling it gobbelty gook. Wow! Here again: 1. Itiqan by al-Suyuti pages 277-280 2. Majaz al-Qur'an pages 21-23 3. Ibn Qutayba Ta'weel 4-5 and 108 4. You can also read about this little mistake in kuffar references including Quranic studies pages 222 -223 and Goldziher's Rictungen 36 5. Oh I forgot Ali Dashti And this is only a partial list >I will tell you where he got his knowldge and why he is so stuck. From Western so-called experts in Islam - who made up the same type of bullshit up. He has only read their works - refuses to reference what he says. And that is why comes up stuck - against someone who does know his suff. Difference between primary and secondar or tertiary tier of knowledge. It is your sources that tell us that this is a mistake and what a fadiha As far as resorting to lies ...... that is old really old thing Dhimmi - as we have gone through thish charade repeatedly - with me always winning.When he has no response - he just rambles! For the readers notice that our dear Amin and his mastere the arab who is helping him never even got in the word hadhan Oh and I urge you and your master the arab to leave Islam and be free again What a fadiha Allah had no clue about ina wa akhawatiha Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments". << Previous Comment Next Comment >> Reader comments (393) on this item
|
Latest Articles |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
All materials by Daniel Pipes on this site: © 1968-2024 Daniel Pipes. daniel.pipes@gmail.com and @DanielPipes Support Daniel Pipes' work with a tax-deductible donation to the Middle East Forum.Daniel J. Pipes (The MEF is a publicly supported, nonprofit organization under section 501(c)3 of the Internal Revenue Code. Contributions are tax deductible to the full extent allowed by law. Tax-ID 23-774-9796, approved Apr. 27, 1998. For more information, view our IRS letter of determination.) |