|
||||||||||||
|
||||||||||||
And speaking of fabrication and more Syriac words in the Qur'an and the word al-Tur aka TuraReader comment on item: Friendless in the Middle East Submitted by dhimmi no more (United States), Jan 28, 2012 at 12:00 Our dear Amin who lives among kuffar does not seem to be aware that they lied to him in his madrassa that the Qur'an is written in pure Arabic and it does not have any foreign words right our dear Amin and who has not told us so far so is the word bism in al-basmala an acronym as Abul Qasim claims and just a yes or no would do Oh now if we check the Qur'an we will find the word al-tur in both سورة الطور and also in سورة التين right our dear Amin whose Hindu ancestors were brutalized by islam? Now in surat al-tur Q52:1 it says والطور Sabhanallah a whole aya But wait let us ee what al-Tabari's masoritic exegesis says , عَنْ مُجَاهِد , فِي قَوْل اللَّه تَبَارَكَ وَتَعَالَى : { وَالطُّور } قَالَ الْجَبَل بِالسُّرْيَانِيَّةِ . Let us read it together From Mujahid in the words of Allah blah...blah... wa al-tur he said it is the mountain bi al-suryaniyya or in the Syriac language What a disaster al-Tabari indeed admits that 1. The word al-Tur is not an Arabic word 2. It is a Syriac word 3. Therefore I must conclude that the Quranic has foreign words in it inspite of the fact that the author of the Qur'an claims that it is قرأنا عربيا (sic) so some one is not telling us the truth here! What a disaster Oh there is more if we check Q95:2 or سورة التّين where it says وطور سينين So let us read al-Tabari's masoritic exegesis so our dear Amin does not say that we kuffar make things up قَوْله : { وَطُور سِينِينَ } اِخْتَلَفَ أَهْل التَّأْوِيل فِي تَأْوِيله , فَقَالَ بَعْضهمْ : هُوَ جَبَل مُوسَى بْن عِمْرَان صَلَوَات اللَّه وَسَلَامه عَلَيْهِ وَمَسْجِده . ذِكْر مَنْ قَالَ ذَلِكَ : 29092- حَدَّثَنَا اِبْن بَشَّار , قَالَ : ثَنَا مُعَاذ بْن هِشَام , قَالَ : ثَنِي أَبِي , عَنْ قَتَادَة , عَنْ قَزَعَة , قَالَ : قُلْت لِابْنِ عُمَر : إِنِّي أُرِيد أَنْ آتِي بَيْت الْمَقْدِس { وَطُور سِينِينَ } فَقَالَ : لَا تَأْتِ طُور سِينِينَ , مَا تُرِيدُونَ أَنْ تَدَعُوا أَثَر نَبِيّ إِلَّا وَطِئْتُمُوهُ . قَالَ قَتَادَة { وَطُور سِينِينَ } : مَسْجِد مُوسَى صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . 29093 -حَدَّثَنَا اِبْن بَشَّار , قَالَ : ثَنَا رَوْح , قَالَ : ثَنَا عَوْف , عَنْ الْحَسَن , فِي قَوْله. { وَطُور سِينِينَ } قَالَ : جَبَل مُوسَى . 29094 - حَدَّثَنَا عَوْف , عَنْ يَزِيد أَبِي عَبْد اللَّه , عَنْ كَعْب , فِي قَوْله : { وَطُور سِينِينَ } قَالَ : جَبَل مُوسَى صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . 29095 -حَدَّثَنِي مُحَمَّد بْن سَعْد , قَالَ : ثَنِي أَبِي , قَالَ : ثَنِي عَمِّي , قَالَ : ثَنِي أَبِي , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ اِبْن عَبَّاس { وَطُور سِينِينَ } قَالَ : هُوَ الطُّور . 29096 - حَدَّثَنِي يُونُس , قَالَ : أَخْبَرَنَا اِبْن وَهْب , قَالَ : قَالَ اِبْن زَيْد , فِي قَوْله : { وَطُور سِينِينَ } قَالَ : مَسْجِد الطُّور . وَقَالَ آخَرُونَ : الطُّور : هُوَ كُلّ جَبَل يُنْبِت . وَقَوْله { سِينِينَ } : حَسَن . ذِكْر مَنْ قَالَ ذَلِكَ : 29097 - حَدَّثَنَا عِمْرَان بْن مُوسَى الْقَزَّاز , قَالَ : ثَنَا عَبْد الْوَارِث بْن سَعِيد , قَالَ : ثَنَا عُمَارَة , عَنْ عِكْرِمَة , فِي قَوْله : { وَطُور سِينِينَ } قَالَ : هُوَ الْحَسَن , وَهِيَ لُغَة الْحَبَشَة , يَقُولُونَ لِلشَّيْءِ الْحَسَن : سِينَا سِينَا . * - حَدَّثَنَا يَعْقُوب بْن إِبْرَاهِيم , قَالَ : ثَنَا اِبْن عُلَيَّة , عَنْ أَبِي رَجَاء , قَالَ : سُئِلَ عِكْرِمَة , عَنْ قَوْله { وَطُور سِينِينَ } قَالَ : طُور : جَبَل , وَسِينِينَ : حَسَن بِالْحَبَشِيَّةِ . 29098 - حَدَّثَنَا اِبْن حُمَيْد , قَالَ : ثَنَا الصَّبَّاح بْن مُحَارِب , عَنْ سُفْيَان , عَنْ أَبِي إِسْحَاق , عَنْ عَمْرو بْن مَيْمُون , قَالَ : صَلَّيْت خَلْف عُمَر بْن الْخَطَّاب رَضِيَ اللَّه عَنْهُ الْمَغْرِب , فَقَرَأَ فِي أَوَّل رَكْعَة { وَالتِّين وَالزَّيْتُون وَطُور سِينِينَ } قَالَ : هُوَ جَبَل . 29099 - حَدَّثَنِي يَعْقُوب , قَالَ : ثَنَا الْمُعْتَمِر , قَالَ : سَمِعْت الْحَكَم يُحَدِّث , عَنْ عِكْرِمَة { وَطُور سِينِينَ } قَالَ : سَوَاء عَلَيَّ نَبَات السَّهْل وَالْجَبَل . 29100 - حَدَّثَنَا اِبْن بَشَّار , قَالَ : ثَنَا عَبْد الرَّحْمَن , قَالَ : ثَنَا سُفْيَان , عَنْ اِبْن أَبِي نَجِيح , عَنْ مُجَاهِد { وَطُور سِينِينَ } قَالَ : الْجَبَل . * - حَدَّثَنَا اِبْن بَشَّار , قَالَ : ثَنَا مُؤَمَّل , قَالَ : ثَنَا سُفْيَان , عَنْ اِبْن أَبِي نَجِيح , عَنْ مُجَاهِد { وَطُور سِينِينَ } : جَبَل. * - حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْب , قَالَ : ثَنَا وَكِيع , عَنْ سُفْيَان , عَنْ اِبْن أَبِي نَجِيح , عَنْ مُجَاهِد , مِثْله . * - حَدَّثَنَا اِبْن حُمَيْد , قَالَ : ثَنَا مِهْرَان , عَنْ سُفْيَان , عَنْ اِبْن أَبِي نَجِيح , عَنْ مُجَاهِد { وَطُور سِينِينَ } الْجَبَل . * -حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْب , قَالَ : ثَنَا وَكِيع , عَنْ النَّضْر , عَنْ عِكْرِمَة , قَالَ : الطُّور : الْجَبَل , وَالسِّينِينَ : الْحَسَن , كَمَا يَنْبُت فِي السَّهْل , كَذَلِكَ يَنْبُت فِي الْجَبَل . 29101 - حَدَّثَنَا اِبْن عَبْد الْأَعْلَى , قَالَ : ثَنَا اِبْن ثَوْر , عَنْ مَعْمَر , عَنْ الْكَلْبِيّ , أَمَّا { وَطُور سِينِينَ } فَهُوَ الْجَبَل ذُو الشَّجَر . وَقَالَ آخَرُونَ : هُوَ الْجَبَل , وَقَالُوا : سِينِينَ : مُبَارَك حَسَن. ذِكْر مَنْ قَالَ ذَلِكَ : 29102 - حَدَّثَنِي مُحَمَّد بْن عَمْرو , قَالَ : ثَنَا أَبُو عَاصِم , قَالَ : ثَنَا عِيسَى ; وَحَدَّثَنِي الْحَارِث , قَالَ : ثَنَا الْحَسَن , قَالَ : ثَنَا وَرْقَاء , جَمِيعًا عَنْ اِبْن أَبِي نَجِيح , عَنْ مُجَاهِد { وَطُور } : الْجَبَل { وَسِينِينَ } قَالَ : الْمُبَارَك . 29103 - حَدَّثَنَا بِشْر , قَالَ : ثَنَا يَزِيد , قَالَ : ثَنَا سَعِيد , عَنْ قَتَادَة { وَطُور سِينِينَ } قَالَ : جَبَل مُبَارَك بِالشَّامِ . * - حَدَّثَنَا اِبْن عَبْد الْأَعْلَى , قَالَ : ثَنَا اِبْن ثَوْر , عَنْ مَعْمَر , عَنْ قَتَادَة { وَطُور سِينِينَ } قَالَ : جَبَل بِالشَّامِ , مُبَارَك حَسَن . وَأَوْلَى الْأَقْوَال فِي ذَلِكَ بِالصَّوَابِ : قَوْل مَنْ قَالَ : طُور سِينِينَ : جَبَل مَعْرُوف , لِأَنَّ الطُّور هُوَ الْجَبَل ذُو النَّبَات , فَإِضَافَته إِلَى سِينِينَ تَعْرِيف لَهُ , وَلَوْ كَانَ نَعْتًا لِلطُّورِ , كَمَا قَالَ مَنْ قَالَ مَعْنَاهُ حَسَن أَوْ مُبَارَك , لَكَانَ الطُّور مُنَوَّنًا , وَذَلِكَ أَنَّ الشَّيْء لَا يُضَاف إِلَى نَعْته , لِغَيْرِ عِلَّة تَدْعُو إِلَى ذَلِكَ . For the readers al-Tabari already told us that the word al-tur is really not an Arabic word but a Syriac word for mountain which is rather bizarre for a book that claims to be written in pure Arabic again he is not sure where that tur is as for the word sinieen it is read as Sina or the Sinai But here is the problem the word the Sinai in Arabic is سينا or سيناء and not this very strange Quranic sineen and the reason is obvious if you read the word is Syriac it is ܣܝܢܐ and if you read it in Garshouni Arabic it would be Sina where the last letter or the syriac alif/alip ܐ can very much explain the fact that now we have an Arabic ين in its place et voila we have this strange sineen Now we know why Sina or the Sinai is called Sineen because this is the Arabized (Garshouni) reading of the Syriac word for the Sinai What a disaster Oh the word mountain in Syriac? It it Tura or ܛܘܪܐ The question is why would Allah not use the perfect Arabic word for mountain and it is الجبل and why is that our dear Amin who earned not one but three degrees in ancient Arabic? Oh there is more if you check the Arabic gabal al-Tur and it is a quarantine station located in the Sinai and here is what we kuffar can find if we google it and here is an entry كلمة الطور التي كانت تطلق علي سيناء في المصادر العربية، فهي كلمة أرامية تعني "الجبل"، وهذا يعني أن طور سيناء تعني " جبل القمر "، وكان قدماء المصريين يطلقون علي أرض الطور اسم " ريثو " بينما يطلقون علي البدو في تلك المنطقة بصفة عامة اسم " عامو ليق ". Oh the word al-tur is kalima aramiyya (read this as Syriac!) What a disaster Tur Sina or the mountain of the mountain and do you know why? Because the Arabs have no clue that the word tur means mountain or that it is a Syriac and not an Arabic word and this is why they call it gabal/Jabal al-Tur and what a disaster Oh there is more there is an infamous jail in Egypt where the Mubarak family will end and it is called seegn Tura or سجن طره and it is no more than the Syriac word for mountain Tura or the Prison of the Mountain But how many Egyptians would realize that the word Tura is not an Arabic word but a Syriac word for mountain? Let me help you: Not many So much for the claim that Qur'an is written in pure Arabic and it does not have any foreign words in it So next time you dish out deobandi/tablighee nonsense about the pure Arabic of the Qur'an think of Tur! Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments". Reader comments (737) on this item |
Latest Articles |
|||||||||||
All materials by Daniel Pipes on this site: © 1968-2024 Daniel Pipes. daniel.pipes@gmail.com and @DanielPipes Support Daniel Pipes' work with a tax-deductible donation to the Middle East Forum.Daniel J. Pipes (The MEF is a publicly supported, nonprofit organization under section 501(c)3 of the Internal Revenue Code. Contributions are tax deductible to the full extent allowed by law. Tax-ID 23-774-9796, approved Apr. 27, 1998. For more information, view our IRS letter of determination.) |