|
||||||||||||
|
||||||||||||
The victims of Arabian cultural imperialismReader comment on item: Friendless in the Middle East Submitted by dhimmi no more (United States), May 28, 2012 at 08:48 You see what I told you our dear Ben Othman al-tablighee I'm not done with you so why do you provide us with translations and not the original Arabic? oh let me guess you do not know any Arabic right? And why do you believe the person who translated this verse care to tell us? and why do you think that this is the correct translation you tell us 15:29 "And when I have proportioned him and BREATHED into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration. So you have the word breathed in caps right? well let us see what is the word in the book of Arabian ignorance a book that you are unable to read in Arabic right our dear Ben Othman? The word is ونفخت or and I (allah that is) blew right O glorious madrassa graduate? Well let us see what does the word blew in an Arabic dictionary مصطلحات تحتوي كلمة ينفخ ينفخ blow off Oh more? here is the Arabic/Arabic http://www.almaany.com/home.php?language=arabic&lang_name=%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A&word=%D9%8A%D9%86%D9%81%D8%AE&type_word=0&category=%D9%85%D8%B9%D8%AC%D9%85+%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B9%D8%A7%D9%86%D9%8A+%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A and here is the text معنى ينفخ في قاموس المعاني. قاموس عربي عربي أنقر نقرة مزدوجة على اي من الكلمات في النتائج، للبحث عن معاني الكلمة المنتقاه
Now you tell us in your own words what does the above dictionary say about the Quranic word yanfukh and let me help you it means he BLOWS! So your translation so far is bogus Now let us see what does the word breathed really mean in Arabic معنى يتنفس في قاموس المعاني. قاموس عربي عربي أنقر نقرة مزدوجة على اي من الكلمات في النتائج، للبحث عن معاني الكلمة المنتقاه
So the word he breathed in Arabic as per this dictionary means that adkhala al-hawa' ila ri'tayhi wa akhrajhu men huma or he entered (read this as inspiration) air in his two lungs and he pushed it out (read this as expiration) from the two (both lungs) So if your bogus translation is correct this would mean that Allah has a mouth and a trachea and lungs and he performs inspiration and expiration so is that true our dear Ben Othman and does Allah bearth in and out astaghfirullah? See what happens when you do not know any Arabic and then believe bogus translations and to add insult to injury come here and defend them and in the process you make a fool of yourself And this is why the Qur'an uses the word yanfukh and not the bogus yatanafas Now you tell me who are really my co-religionists O paragan of wisdom? Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments". Reader comments (737) on this item |
Latest Articles |
|||||||||||
All materials by Daniel Pipes on this site: © 1968-2024 Daniel Pipes. daniel.pipes@gmail.com and @DanielPipes Support Daniel Pipes' work with a tax-deductible donation to the Middle East Forum.Daniel J. Pipes (The MEF is a publicly supported, nonprofit organization under section 501(c)3 of the Internal Revenue Code. Contributions are tax deductible to the full extent allowed by law. Tax-ID 23-774-9796, approved Apr. 27, 1998. For more information, view our IRS letter of determination.) |