Submitted by dhimmi no more (United States), Mar 14, 2012 at 07:20
For the readers: It was brought to my attention that the word al-qibtiyya in al-Tabari's masoritic exegesis of the word asfara could very well be al-nabatiyya and not al-qibtiyya. I do see a qaf and not a nuun
Oh al-nabatiyya? it means the Nabataen language
Even if al-Tabari claims that the word sifr is a loan word from al-lugha al-nabatiyya he is still wrong because the people of the Nabataen kingdom spoke a hybrid of Arabic and Syriac but used Syriac when writing their documents which means that the word book would have been kitab or the Syriac spar in the spoken language and spar or sifr in documents
So much for the claim that the Qur'an is a book written in Arabic only
Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments".