Submitted by Amin Riaz (United Kingdom), Feb 12, 2012 at 19:55
Oh so if you can read Arabic our dear Amin can you tell the readers what does the following means
My dear why don't you do your own translations? Oh is it because the last time you translated a chunk you had to admit - it didn't make sense. Then you proceeded to claim the exact opposite. I stepped in to set you "on the straight path".
Why is it that you keep asking me to translate. Is it because it is much harder to make up lies about my Arabic when it is translating to English? As you saw - how garbled you attempt came out?
Haven't heard a peep since.
----------------------------------------
"
وجاء فى سورة النحل: (ولقد نعلم أنهم يقولون إنما يعلمه بشر لسان الذى يلحدون إليه أعجمى وهذا لسان عربى مبين) (4).
ونحن نسأل: " كيف يكون القرآن عربيًّا مبينًا ، وبه كلمات أعجمية كثيرة ، من فارسية ، وآشورية ، وسريانية ، وعبرية ، ويونانية ، ومصرية ، وحبشية ، وغيرها ؟ ".
"
Where did you get this from anyway?
Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments".