|
||||||||||||
|
||||||||||||
More Quranic disasters and Allah says that he is one of and not one but Christian Arabs get the correct ArabicReader comment on item: Friendless in the Middle East Submitted by dhimmi no more (United States), Mar 25, 2012 at 13:24 Oh so Allah says that he is one of and not one right our dear Amin? Well let us see what Christian Arabs translate the Shema Yisrael Deuteronomy 6:4-9 Arabic 4 اسمع يا اسرائيل. الرب الهنا رب واحد. 5 ف Let me help you: Hear O Israel the god our Lord is ONE God What a disaster Christian Arabs got the correct Arabic How come they did not use the bogus ahad instead for one you tell us! For the readers: our dear Amin has no shame because he is pontificating about not just one language but several languages at different points in time that he cannot speak or read and there is no doubt that the word Ahad is from Syriac although it is also a perfect Hebrew word for one but in Arabic the meaning changes from one to one of as the word one in Arabic is wahid and not ahad Now take the case of Biblical and proper names in the Qur'an they take the Syriac form and not the Hebrew form of the name so Arabic Suliman is from Syriac Slyman and not Hebrew Shlomoh and Pharaoh is Arabic al-fara3oon from Syriac Pra3oon and not Hebrew Pr'h (see margolioth) and in this case the word ahad is really from Syriac ahada although it is the same word in Hebrew now do you get it our dear Amin who lives among kuffar or are you that slow? Now on another subject here is how Christian Arabs write the word asfar أسفار موسى الخمسة
And notice it is asfar and not the bogus Quranic asfara(n) Now you told us that the word sifr is not used in Arabic right? then how come if you google it you will find it used in Christian Arabic? any guesses? Now you tell us why the delusions? Oh one more La mémoire de traduction pour la phrase إيصال استلام نقدية, arabe → français: Exemples de traduction de plus. >> Afficher la page 1. Trouvé 136 phrase phrases correspondant à إيصال استلام نقدية. This is what a paper receipt is and not your bogus and our dear PP bogus istilam For the readers: 1. The first word is isal which means PAPER RECEIPT 2. The second word is istilam which means receiving 3. The third word is naqdiyya or about money Or the paper receipt of receiving money But you know what? Your ancestors the Hindus have this thing called pandit and you are no more than one so you see our dear Amin as we say here you can take the girl out of Brooklyn but you cannot take Brooklyn out of the girl. You are a Hindu and you should be one and stop being a wannabe Arab Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments". Reader comments (737) on this item |
Latest Articles |
|||||||||||
All materials by Daniel Pipes on this site: © 1968-2024 Daniel Pipes. daniel.pipes@gmail.com and @DanielPipes Support Daniel Pipes' work with a tax-deductible donation to the Middle East Forum.Daniel J. Pipes (The MEF is a publicly supported, nonprofit organization under section 501(c)3 of the Internal Revenue Code. Contributions are tax deductible to the full extent allowed by law. Tax-ID 23-774-9796, approved Apr. 27, 1998. For more information, view our IRS letter of determination.) |