|
||||||||||||
|
||||||||||||
tāʾ marbūṭa part 4 or 5 or 6 or ....Reader comment on item: Still Asleep After Mumbai Submitted by Keith Williams (United States), Dec 29, 2008 at 14:10 Hi dhimmi, سيرة When writing and romanizing it into english you don't just ignore the tāʾ marbūṭa my friend. You should transliterate the characters especially if you are going to use it in a computer or academic setting but here we don't since it is just us. So you can write it sira or sirah. If you just write sira then if you have to translate that back into arabic you lose the tāʾ marbūṭa . There are some computer programs that use different ways to translate that tāʾ marbūṭa from the chart that I showed you. Here is the modified letters chart. Also, here is a transliteration program from Microsoft to help as well. Lastly, >>ROTFL what are you talking about? Stick to Urdu please<< I see that you persist with your paranoid delusions. Shame. peace
Dislike
Submitting....
Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments". << Previous Comment Next Comment >> Reader comments (901) on this item |
Latest Articles |
|||||||||||
All materials by Daniel Pipes on this site: © 1968-2024 Daniel Pipes. daniel.pipes@gmail.com and @DanielPipes Support Daniel Pipes' work with a tax-deductible donation to the Middle East Forum.Daniel J. Pipes (The MEF is a publicly supported, nonprofit organization under section 501(c)3 of the Internal Revenue Code. Contributions are tax deductible to the full extent allowed by law. Tax-ID 23-774-9796, approved Apr. 27, 1998. For more information, view our IRS letter of determination.) |