Submitted by dhimmi no more (United States), Jun 28, 2018 at 05:52
This is a shameful translation.
>'May Allah protect Muhammad and his household from derogatory things'.
This is not a translation by an Arab. Usually Arab Muslim apologists tell us that "Sala Allah" in this formula means Allah is blessing (because it is embarrassing to say that Allah prays) or the meaning of the word Sala in this formula is to bless which it total nonsense
The Arabic word (he is) blessing is يبارك or Yubarik and past tense is بارك or Baraka (Barack Hussein Obama?) and check this from wikitionary
https://en.wiktionary.org/wiki/%D8%A8%D8%A7%D8%B1%D9%83
The word بارك or Baraka or he blessed (read as blesses) is not in the formula It is a shameful lie
Also notice that the word يحمي or Yahmi or he protects is not in the formula
Oh and the "his household from derogatory thing" is not in the formula
I challenge any Muslim to prove me wrong and one more time the word Sala or صلى means he prayed (read it as he prays) and يصلي is the real present tense or he prays
Next: I will provide you with the Hadith where Allah prays! No I'm not kidding
Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the "Guidelines for Reader Comments".